It’s on October 5
| Ontario versus U.S.
It’s Our The Our Our From Ontario:
From
The cost of As usual, we
|
Ontario contre États-Unis Le temps est venu de reprendre nos activités. La Les vins de l’Ontario et des États-Unis s’affronteront. D’une part notre invité, Shawn McCormick, bloggeur (uncorkontario.com/) D’autre part notre maître de chai, Jean-François Gauthier, De l’Ontario:
From
Le coût de la soirée a été fixé à 40$ pour les membres Réservez votre place immédiatement par courriel à |
|
Le merlot, ce mal compris? Le merlot a perdu des plumes récemment. Certains attribuent cette baisse de réputation au succès du film Sideways, où Miles Raymond annonce à qui veut l’entendre qu’il ne boira pas de maudit merlot, et que si quelqu’un en commande il partira. On pourra donc parler d’un cépage mal compris. Mais on aurait intérêt à mieux le connaître car, selon l’œnologue Mark Oldman, le merlot produit des vins éminemment buvables, riches, soyeux et sans l’amertume qui semble dominer certains cabernets sauvignons. Et on oublie aussi que le Château Pétrus, un des grands vins du monde, est fait principalement à partir de merlot. Notre prochaine dégustation, le mercredi 13 avril, fera découvrir des merlots californiens dans toute leur splendeur. Il y aura huit vins : Arrowood 2001, Red Horse Avila Ranch 2001, Sterling Vineyards 2005, White Oak Vineyards 2001, Bliss Family 2005, Francis Ford Coppola 2003, Murphy Good 2004 et Columbia Crest Grand Reserve 2006. Soyez des nôtres. La dégustation aura lieu, comme d’habitude, au Mess des officiers de l’ARC, au 158 de la rue Gloucester à Ottawa. La soirée commence à 19h précises et le coût a été établi à 45$ par personne pour les membres et un premier invité, 55$ par personne pour les autres. Il y aura bien sûr des fromages et des pâtés. Inscrivez-vous dès maintenant par courriel à saw.ottawa@gmail.com ou par téléphone en contactant Suzanne Allain au 819-663-4563. |
Merlot the misunderstood? Merlot doesn’t always get good press. As Miles Raymond famously says in the film Sideways: “If anyone orders Merlot, I’m leaving. I am NOT drinking any f****g Merlot.” You could say, though, that Merlot is the misunderstood grape. Because really, as wine expert Mark Oldman says, “ it is such a likeable wine – soft, rich, without the gum-numbing bitterness that wines like Cabernet Sauvignon can have.” And Merlot, in case you were wondering, is the main ingredient in Château Pétrus, one of the world’s top wines. For our next tasting, on Wednesday April 13, we’re going to feature Merlot in all its smooth roundness. We will be featuring eight wines, all from California, including: Arrowood 2001, Red Horse Avila Ranch 2001, Sterling Vineyards 2005, White Oak Vineyards 2001, Bliss Family 2005, Francis Ford Coppola 2003, Murphy Good 2004 and Columbia Crest Grand Reserve 2006. The tasting will be held as usual at the RCAF Officers’ Mess, 158 Gloucester St., at 7 p.m. sharp. The cost is $45 for members and a first guest ($55 for non members) and includes cheeses and pâtés. Register immediately by email at saw.ottawa@gmail.com or by calling Suzanne Allain at 819-663-4563. |
|
Reserve March tasting now Many of you know –and enjoy – the Liberty School wines produced by the Hope Family of Paso Robles, California. Next month, we’ll be tasting an array of Hope Family wines – and we’ll have some experts on hand to tell us about them. The exact list of wines is still being worked out, but expect several Liberty School wines (Cab, Syrah, Chardonnay) as well as Traena red and white, Austin Hope Grenache and Austin Hope Syrah, and perhaps a Candor Zinfandel. As usual, the wines will be accompanied by a tempting array of cheeses and pâtés. The tasting takes place on Wednesday March 16, 2011 at our usual location, the RCAF Officers’ Mess, 158 Gloucester St., Ottawa. It starts at 7pm sharp. Cost is $40 per member and first guest, $50 for non-members. Register now for the tasting by emailing saw.ottawa@gmail.com. If you want to register by phone, Daniel is the contact person for this event. Call him at work at 613 233 0444. |
Réserver immédiatement pour Certains d’entre nous connaissons déjà les vins Liberty School, qui sont produits par la famille Hope de Paso Robles, en Californie. En mars, nous aurons la chance de déguster toute une série de vins de la famille Hope – et d’avoir sur place des experts qui nous les décriront. Nous sommes encore en train de finaliser la liste de vins à déguster, mais on peut s’attendre à y trouver une gamme de vins Liberty School (cabernet, syrah, chardonnay), ainsi que le rouge et le blanc de la marque Treana, le grenache et le syrah de la marque Austin Hope et peut-être un zinfandel Candor. Ce sont tous des vins produits par la famille Hope. Comme d’habitude, nous vous offrirons fromages et pâtés pour accompagner les vins. La dégustation aura lieu le mercredi 16 mars 2011 au Mess des officiers de l’ARC, 158 rue Gloucester, Ottawa. L’événement commence à 19h précises. Le coût est de 40$ pour chaque membre et un premier invité, 50$ pour les non membres. Inscrivez-vous immédiatement par courriel à saw.ottawa@gmail.com. Si vous voulez vous inscrire par téléphone, exceptionnellement il faudra appeler Daniel à son bureau au 613 233 0444. |
|
Oregon wines please It’s a sure bet that few of us had heard of Sokol Blosser wines of Dundee Hills, Oregon, before this month’s dinner and tasting at Tosca restaurant in downtown Ottawa. It’s also a pretty sure bet that many among us made a beeline for the nearest LCBO after the tasting to pick up some Sokol Blosser wines. The winery (www.sokolblosser.com/) is in the Willamette Valley just south of Portland. We tasted five wines, including two whites (Evolution and Willamette Valley Pinot Gris 2009) and three reds (Meditrina, Delineau 300 Pinot Noir 2008 and Dundee Hills Pinot Noir 2008). Evolution and Meditrina (both $19.95 in the LCBO’s general selection) are blends. Evolution, which contains nine different grapes beautifully balanced, was a real hit. The Meditrina had a bit of caramel on the nose and good body. The Willamette Valley Pinot Gris was light, while the two Pinot Noirs, which will be available at the LCBO later this year, were very nice. The Dundee Hills in particular was rich and complex and had a lot of people nodding. |
Une soirée qui a bien plu Nous n’étions certainement pas nombreux à avoir entendu parler des vins Sokol Blosser de Dundee Hills, en Orégon, avant l’événement du mois de février au restaurant Tosca à Ottawa. Mais qui d’entre nous, après le dîner, n’a pas pensé se rendre tout de suite à la LCBO pour s’en procurer? Les vins Sokol Blosser (www.sokolblosser.com/) proviennent de la vallée de la Willamette au sud de Portland. Nous en avons dégusté cinq, dont deux blancs (Evolution et un pinot gris Willamette Valley 2009) et trois rouges (Meditrina et deux pinots noirs, Delinea 300 2008 et Dundee Hills 2008. Evolution et Medtrina sont tous les deux des assemblages qui se vendent 19,95$ à la LCBO. Evolution, qui contient neufs cépages savamment assemblés, a connu un franc succès dans notre groupe. Le Meditrina présentait un peu de caramel au nez et une bonne force en bouche. Le pinot gris Willamette Valley était vif et léger, tandis que les deux pinots noirs – ils seront tous les deux disponibles plus tard cette année – ont bien plu. En particulier, le Dundee Hills s’est révélé riche et complexe. |
|
Meet the winemaker
Sokol Blosser in a family-run winery in Dundee Hill, Oregon, that produces some high-end Pinot Noir and Pinot Gris wines. On Wednesday, February 9, representatives from Sokol Blosser, including winemaker Russ Rosner, will be in Ottawa to meet with SAW Ottawa members and introduce some of their wines. The event is a dinner at Tosca, an Italian restaurant at 144 O’Connor St. at the corner of Gloucester. Tosca is located in L’Esplanade Laurier and across the street from the Mess. Each of the five courses will be accompanied by matching Sokol Blosser wines – and we’ll get a chance to hear about those wines from the people who make them. Here’s the menu: With the antipasto: Evolution, a blend of nine white varietals: Pinot Gris, Muller-Thurgau, White Riesling, Semillon, Muscat Canelli, Gewurztraminer, Pinot Blanc, Chardonnay and Sylvaner. With the fried calamari: a 2009 Dundee Hills Pinot Gris. With the prosciutto and pears: Delinea 300, a 2008 Willamette Valley Pinot Noir. With the tortellini gorgonzola: a 2008 Dundee Hills Pinot Noir. With the veal marsala, a Meditrina, a blend of California Zinfandel, Oregon Pinot Noir and Washington Syrah. Coffee/tea. The dinner starts at 7 p.m. on Wednesday, February 9, and the cost is only $60. Register immediately by email (saw.ottawa@gmail.com) or by calling Suzanne Allain at call Suzanne Allain at 819-663-4563. |
Rencontre avec le vigneron
Le vignoble Sokol Blosser, situé près de Dundee Hill en Oregon, produit des vins haut de gamme, surtout des pinots noirs et des pinots gris. Le mercredi 9 février prochain, des représentants du vignoble, dont le vigneron Russ Rosner, seront à Ottawa pour nous présenter leurs produits. La présentation se fera lors d’un dîner au restaurant italien Tosca, au 144 rue O’Connor au coin de la rue Gloucester. (Le restaurant est à l’Esplanade Laurier, en face du Mess.) Il y aura cinq services, et chaque service sera accompagné de vins Sokol Blosser; les gens qui créent ces vins seront sur place pour nous les décrire. Au menu : Antipasti : (Evolution, un vin blanc qui continent neuf sortes de raisins: pinot gris, Muller-Thurgau, riesling blanc, sémillon, muscat canelli, gewurztraminer, pinot blanc, chardonnay et sylvaner). Calmars frits : (Pinot gris Dundee Hills 2009). Prosciutto et poires: (Delinea 300, un pinot noir 2008 Willamette Valley). Tortellini gorgonzola : (Pinot noir Dundee Hills 2008). Veau marsala : (Meditrina, qui contient du zinfandel californien, du pinot noir d’Oregon et du syrah de l’état de Washington). Café/thé. Soyez des nôtres le mercredi 9 février à partir de 19h; le coût du repas est de seulement 60$. Inscrivez-vous immédiatement par courriel (saw.ottawa@gmail.com) ou par téléphone en appelant Suzanne Allain au 819-663-4563. |
|
SAW Zinfest
In California, they have a Zinfest every January. We decided to follow suit and hold our own Zinfest at the Mess on January 12. Our cellarmaster brought in 10 Zinfandels – including two ‘mystery’ Zins that were not identified to participants – and we set about evaluating the wines in our first tasting of 2011. We worked in two batches of five wines. The first batch included a Clos du Val 2008; a mystery wine that turned out to be an L.A. Cieto, a Mexican Zin from Baja California; a Paul Dolan 2007; another mystery wine (A-Mano from Italy, made with the Primitivo grape, a cousin of the Zinfandel); and a Rosenblum Cellar Paso Robles Appellation Series 2007. The Clos du Val was a medium wine with a raspberry and blackberry nose and a somewhat sharp taste. The Baja Zin didn’t find too many fans; it was described as having a slightly ammonia nose and a tangy strawberry Jell-o taste. The Paul Dolan as described as tasting of tart cherries and plums; the sharpness of the wine was remarked on. The Primitivo was thin, a bit acidic, with hints of jam and – for some – peat moss and grassy notes. The Rosenblum was by far the favourite in the first batch, with a jammy, black cherry, fruity nose and a fuller, rounder taste that pushed back a bit. The second batch included a Cardinal Zin Cellars 2007; a Ravenswood Big River 2004; a Watts Winery Lodi Pescador Vineyard 2003; a Rosenblum Eagle Point 2001; and a Ridge Lytton Springs Dry Creek Valley from 2004. Opinion on these wines was much more divided. The Cardinal Zin, with a spicy nose and blackberry and plum on the tongue, was described as a wine that would hold its own with dinner, though perhaps a bit thin. The Ravenswood had a weaker nose of cranberries and chocolate, with a bit of tartness on the tongue and a rounder feel. The Watts showed its age in its orangey colour and its dusty (cocoa?) taste. The Rosenblum, though two years older, was in much better shape – a full-bodied wine that held its own and generated a lot of approving nods. The Lytton was not as forceful a wine, with a floral nose and a less assertive presence. |
Les zinfandels
En Californie, il est habituel d’organiser une fête en janvier pour célébrer le zinfandel. Nous avons décidé d’en faire autant chez nous le 12 janvier dernier. Notre maître de chai nous a présenté 10 zinfandels – dont deux vins mystère – lors de cette première dégustation de 2011. Nous avons découvert les vins en deux temps. En premier lieu, nous avons dégusté un Clos du Val 2008; un vin mystère qui était en fait un vin mexicain, un L.A. Cieto de la Basse-Californie; un Paul Dolan 2007; un deuxième vin mystère (un A-Mano italien, fait à partir du cépage primitivo, cousin du zinfandel); et un Rosenblum Cellar Paso Robles Appellation Series 2007. Le Clos du Val était un vin de force moyenne présentant des mûres et des framboises au nez; en bouche il s’est révélé un peu agressif. Le zinfandel mexicain n’a pas connu beaucoup d’adeptes; on a parlé d’un peu d’ammoniaque au nez et en bouche il semblait, selon certains, rappeler le Jell-o aux fraises. Nous avons associé au Dolan l’idée de cerises et de prunes et une vivacité prononcée en bouche. Le primitivo s’est révélé un peu mince, vif, et en le décrivant on a parlé de confiture et – selon certains – des tourbe et d’éléments herbacés. Des cinq premiers vins, c’est de loin le Rosenblum qui a eu la cote; il était rond en bouche, mais quand même agressif, et au nez il présentait des effluves de confiture aux cerises. Dans la deuxième série de vins de la soirée il y avait un Cardinal Zin Cellars 2007; un Ravenswood Big River 2004; un Watts Winery Lodi Pescador Vineyard 2003; un Rosenblum Eagle Point 2001; et un Ridge Lytton Springs Dry Creek Valley 2004. Dans cette deuxième série, il a été plus difficile d’identifier un seul vin qui se serait démarqué. Au Cardinal Zin, on a décelé un nez épicé et en bouche des arômes de mûres et de prunes; il s’agirait, selon certains, d’un très bon vin pour accompagner un repas même s’il semblait manquer de forces. Le Ravenswood avait un nez mois présent de canneberges et de chocolat, et s’est révélé plus rond en bouche, bien qu’avec un peu de vivacité. Le Watts montrait son âge (couleur qui tirait sur l’orange) et en bouche un peu poussiéreux (cacao?), tandis que le Rosenblum, bien que de deux ans son aîné, semblait bien en forme – un excellent vin dans la force de l’âge qui a été en somme très bien reçu. Le Lytton, qui fermait la marche, décevait quelque peu car il semblait moins présent, avec ses notes florales au nez. |
To all members and friends of the Society for American Wines, we extend our best wishes for a safe and joyful Christmas, and a healthy and prosperous 2011.
À tous les membres et amis de la Société des vins américains nous offrons nos meilleurs vœux pour un Noël joyeux et sécuritaire, et une nouvelle année où s’allieront prospérité et santé.
- your executive comittee/votre comité exécutif
| Two things …
* We remind you, if you have not already done so, to register immediately for the January 12 ‘Zinfest’ tasting. * We also want to bring to your attention a program change for February. We are moving the event to Wednesday, February 9 to take advantage of the presence in Ottawa of a winemaker from Oregon who will be offering some unusual Pinot Noir and Pinot Gris wines from Sokol Blosser vineyards. It will be a ‘winemaker’s dinner’ at an Ottawa restaurant. Details to follow. |
Deux choses à noter …
* Nous vous rappelons, si ce n’est pas déjà fait, de vous inscrire immédiatement pour la dégustation du 12 janvier, notre ‘festival des zinfandels.’ * Nous portons à votre attention un changement au programme du mois de février. L’événement aura désormais lieu le mercredi 9 février. C’est qu’à cette date sera présent à Ottawa un vigneron du vignoble Sokol Blosser d’Orégon. Il nous fera déguster des pinots gris et des pinots noirs exceptionnels lors d’un souper à un restaurant d’Ottawa. Détails à suivre. |
| We know you probably have Christmas and New Year’s on your mind, but we at SAW Ottawa are already thinking ahead to January. Our first event takes place at the RCAF Officers’ Mess, 158 Gloucester St., Ottawa, on Wednesday, January 12, 7 pm to 9 pm. We’ll be kicking off 2011 with a festival of Zinfandels.
Our lineup includes:
And our cellarmaster promises to add two mystery Zins to the list. As usual, our wines will be accompanied by a great selection of cheeses and pâtés. Don’t wait for January, reserve now! Cost is only $40 per person for members and a first guest, $50 per person for non-members. Reserve by email at saw.ottawa@gmail.com or by calling Suzanne Allain at 819-663-4563. |
Le temps des Fêtes bat son plein, mais à la Société des vins américains nous songeons déjà aux activités de l’an prochain. Le premier événement de 2011 aura lieu le mercredi 12 janvier au mess des officiers de l’ARC, 158 rue Gloucester, de 19h à 21h. Il s’agira d’un festival de zinfandels.
Pour votre plus grand plaisir nous offrirons :
… ainsi que deux vins mystère promis par notre maître de chai. Comme d’habitude, les vins seront accompagnés de pâtés et de fromages. N’attendez pas la nouvelle année, réservez votre place dès maintenant! Le coût de l’événement est fixé à 40$ pour les membres et un premier invité, 50$ pour les non membres. Réservez par courriel à saw.ottawa@gmail.com ou en appelant Suzanne Allain au 819-663-4563. |
| This is an update and reminder about our first two events for 2011 so you can mark your calendar:
Our first event is a Zinfandel tasting; it will be held on Wednesday January 12 at the Mess and will cost $45. We will be asking you to register for the event after the Christmas party. For our February event, we are planning an Iberian meal – probably at Café Spiga in the ByWard market. The tentative date is Tuesday February 22. Details to follow. |
Veuillez prendre note de nos deux premiers événements de l’année 2011.
Le mercredi 12 janvier, au Mess, aura lieu une dégustation de zinfandels. Le coût de l’événement a été établi à 45$; nous vous revenons sous peu avec les détails. Nous sommes en train de préparer un repas ibérique pour le mois de février. Le repas aura vraisemblablement lieu le mardi 22 février au Café Spiga au Marché By. Détails à suivre. |
| This is to let you know that the SAW Christmas cocktail party will be held on Monday December 6. We need to know as soon as possible whether you are coming so we can order the food.
The party is not an official tasting, but a social get-together with sipping wines and a tasty array of nibbles from Les Saisons, the caterer we have been using for our events. The party this year is being held in the same location as last year – in the party room of a condo building at 3590 Rivergate Way in the Hunt Club area. The building is just off Riverside Drive, where the Italian restaurant Vittoria Trattoria is, at the corner of Riverside Drive and Rivergate Way with the traffic lights. If you are coming south on Riverside, turn right onto Rivergate Way and stop at the security gatehouse, give your name and say that you are attending the function in the party room as a guest of Mrs. Dorothy Pratt. You will be directed to park your car and then come in to the building and the concierge will direct you to the party room. WHEN: Monday, December 6, 2010 WHERE: 3590 Rivergate Way, Party Room TIME: 6 p.m. to 8 p.m. COST: $40 per person To register: Please email us at saw.ottawa@gmail.com or call Suzanne Allain at 819-663-4563. |
La rencontre de Noël de la SVA aura lieu le lundi 6 décembre. Il nous faut savoir dès que possible si vous allez vous joindre à nous pour que nous puissions commander une quantité suffisante de nourriture.
Il ne s’agit pas d’une dégustation mais d’une rencontre sociale; vous pourrez apprécier des vins et manger des bouchées appétissantes préparées par Les Saisons, notre traiteur habituel. Le cocktail de Noël a lieu cette année au même endroit que l’an dernier, c’est-à-dire la salle de réception du 3590 Rivergate Way. Pour vous y rendre, prendre le chemin Riverside jusqu’au restaurant Vittoria Trattoria, qui se trouve au coin de Riverside et Rivergate Way. Tournez sur Rivergate Way (vous tournez à droite si vous descendez vers le sud) jusqu’à la guérite, où vous donnerez votre nom. Dites que vous assistez à une activité dans la salle de réception comme invité de Madame Dorothy Pratt. On vous dira où stationner. Dirigez-vous ensuite vers l’entrée principale où le concierge vous dirigera vers la salle de réception. QUAND : le lundi 6 décembre 2010 OÙ: 3590 Rivergate Way, salle de réception HEURE: 18h à 20h COÛT: 40$ par personne S’inscrire par courriel à saw.ottawa@gmail.com ou par téléphone en appelant Suzanne Allain au 819-663-4563. |